Members Only

Please join as a member and click "Members Only" to read more complete articles and exclusive content.

Sign up now
WABISABI
  • All
  • Contemporary
  • Architecture
  • Interiors
  • Creators
  • City Explore
  • Record
  • News
    • Art
    • Architects/Designers Jobs
  • Issue
  • Account
Mobile nav

Stone Cloud

"Stone Cloud" is situated in a tranquil setting surrounded by mountains with a view of a sea of clouds. This family garden pavilion features blue marble slabs to mirror the sky, reversing the established perception of stones as a material and enabling a cloud-like floating between the mountains and the sea.

 

"The story is quite amusing," said architect Shu-Cheng Chang referring to this project, hinting at its coincidental denouement. The pavilion is located in a classical Chinese-styled park with deep familial history. Many heavy stone monuments are erected to narrate the story of the family inscribed in stone. However, with the multiple stelae superimposed upon one another, the architect wanted the landscape to be presented uniquely. In an unconventional move, she imagined the stones as white clouds floating in the sky, reuniting "clouds" and "stones" in terms of material and ethos and eliminating the contrast between heaviness and lightness. Make the pavilion to be fully integrated into the landscape while at the same time being permanently weather-resistant.
In the actual utilization of the pavilion, the blue and black stone slabs are transformed into a sunshade roof. The polished blue marble, similar to the color of the sky, refracts the sunlight, creating a visual effect of floating lights and shadows, while the matte black stone slabs are suspended in an interlacing pattern, resulting in the slabs shifting like floating clouds under the passage of daylight. Thus it is named Stone Cloud.

 

However, upon completing the pavilion, Shu-Cheng Chang accidentally found an article by Mr. Min-Lung Hung. He compared clouds and stones to culture and economy, "I hope to take culture as a guide, and actively respond to social reality with a pragmatic economic foundation." Such a coincidence surprised her when she discovered it. How could such an interesting thing happen?Under the unintentional circumstances, she happened to use the elements of "clouds" and "stones" to realize this pavilion through her imagination, bringing her the realization that we should always be open and receptive to the information provided to us by the environment. Whether it is nature, geography, or artificial elements, all of which can become a "point" worth caring about. When these "points" and other "points" start to connect and form an extensive information network, inspiration and creativity will emerge, which is the fun part of creation. As this moment unfolds, it feels as if your entire journey is worth it.

雲石

之間

「雲石之間」座落四周環山遠眺雲海的悠然靜謐之地,這座家族園地的休閒涼亭,選用藍色大理石板輝映天際,翻轉石材的既定印象,讓石若雲朵般漂浮於山海之間。

 

「這故事其實滿好玩的」建築師張淑征談起這件作品,便暗示了故事結尾的巧合。此座涼亭位在具有家族歷史的中國古典式園區裡,園區內豎立許多厚重石碑,以石刻文字述說著關於家族的故事。在多重石碑堆疊之下,建築師期許著景觀能夠以不同方式呈現,她一反常思,將石頭想像成飄在天上的白雲,將材質及精神上看似不相容的「雲」與「石」重新融合,消除輕重對比,使涼亭建築充分融入地景,同時兼具永久耐候性。

在整座涼亭的實際運用上,片片藍黑石板化成遮陽屋頂。接近天空顏色的藍色拋光大理石折射陽光,創造出光影漂浮的視覺,同時搭配黑色霧面石板,藉由不規則交錯的吊掛處理,多片石板在日光移動下猶如浮雲般形影變幻。亦因此取名為Stone Cloud雲石之間。

 

然而,此座涼亭作品完成之後,張淑征無意間發現一篇由洪敏隆先生所撰寫的文章,文中將雲和石比喻為文化與經濟,「希望能以文化為前導,在務實的經濟基礎中,積極主動回應社會現實」如此的巧合,讓她發現的當下直呼非常驚訝,怎麼可能有那麼有趣的事情!非刻意而為之的情況下,碰巧運用「雲」和「石」兩種元素,透過設計的想像完成了這座涼亭作品之餘,也為她帶來體悟,在許多時候都應抱持著開放心胸去接受環境給予的訊息,無論是自然、地理、人為等元素都能成為一個值得在意的「點」,當這些「點」與「點」開始串聯,形成一張偌大的訊息網,靈感創意便會在此時浮現,這就是創作好玩的地方,當這個時刻發生,彷彿這一生都值得了。

—

 

XRANGE Architects   |   十一事務所

 

tw.xrange.net

BASAO Tea Lounge
BASAO Tea Lounge
Engawa
Engawa
  • About
  • Privacy policy
  • Track Order
  • Customer
  • Contact
  • Join us
FACEBOOK
instagram
Language

Copyright © WABISABI ISSUE.

  • All
  • Contemporary
  • Architecture
  • Interiors
  • Creators
  • City Explore
  • Record
  • News
    • Art
    • Architects/Designers Jobs
  • Issue
  • Language