WABISABI
  • Projects
    • Worldwide
    • Interiors
    • Features
  • Contemporary
    • Exhibitions
  • Record
  • Lifestyle
  • City Explore
  • News
  • Issue
  • Account
  • Search
  • Language
Mobile nav

 

 

 

 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

藏而不顯,卻牽動日常的存在——Furnitech & Hettich

Concealed by Design, Essential to Everyday Life

 
 

成就生活中的優雅和講究,往往是那些隱而未現的關鍵存在。在日常生活中,家具五金亦然。你可曾留心覺察,是什麼成就那份自若?想像一下,一頓燭光餐聚中,笑語落在鮮花與搖曳燭影之間,你從容地托開滑順抽屜取出餐盤,轉身於側邊櫃體取出酒杯,順手輕推,門片在靜音緩衝的瞬間輕輕闔上 ; 在家具與廚具的世界裡,「五金是不被看見,卻牽動日常的存在。」

 

 

 

What gives daily life its grace and refinement is often something that remains quietly concealed from view. In everyday life, furniture fittings play a similar role. Have you ever paused to consider what makes that sense of ease possible? Imagine a candlelit dinner, with conversation drifting between flowers and flickering light. You ease open a smoothly gliding drawer to take out the plates, turn to a side cabinet for the wine glasses, and with a light touch the door settles gently shut with its soft-close mechanism. In the world of furniture and kitchen cabinetry, fittings are often hidden from view, yet they quietly shape everyday life.
 
 
 
 
 

流暢的關鍵,來自容易被忽略的五金細節所促成。然而,多數人往往隨著推移時間在逐漸下垂的門片與鉸鏈的鬆動,以及抽屜開闔的卡頓和滑動聲音漸大的磨損中,才意識它存在作用的重要性,五金配件深深牽動著生活中家具與廚房配備的滑順、安靜、安全、耐用及長期使用體驗。講究,是一連串細緻的感官積累,而這種體驗精神正是智珣對家具五金的核心詮釋,引進歐洲頂級家具五金長年技術與工藝,深耕逾三十五年,為台灣家庭重新定義「講究」的意涵。

 

 

 

That fluency is often made possible by the smallest details, even though they are easy to overlook. Most people only begin to recognise their importance over time, when doors start to sag, hinges loosen, drawers begin to catch when opened or closed, and the sound of sliding grows louder with wear. Fittings play a decisive role in the smoothness, quietness, safety, durability and long-term user experience of furniture and kitchen cabinetry. Refinement is built through an accumulation of subtle sensory impressions, and that understanding lies at the heart of Furnitech’s view of furniture fittings. By bringing the technology and craftsmanship of premium European furniture fittings to Taiwan and working in this field for more than thirty-five years, the company has helped redefine what refinement can mean in Taiwanese homes.
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

兩個人、一台傳真機,跨國的信任積累

Two People, One Fax Machine, and Trust Built Across Borders
 

 

談起智珣的起點,遠比想像中的樸實。最初只有兩人,並非一開始就鎖定五金,而是創辦人 Nelson 走遍歐洲各地參加展覽,廣泛接觸家具相關的各種材料與零件。然而創立之初的資本有限、倉儲存放資源不足,加上當時歐洲貨幣尚未統一,凡與德國廠商合作得兌換馬克,赴瑞士則需換匯瑞士法郎,到了義大利還得換成里拉,國際市場採購制度並不透明,在這樣的環境裡,信任從來不是理所當然的事,於是多以訂單確立之後再向國外下單的期貨模式經營。

 

 

 

The beginnings of Furnitech were far more modest than one might imagine. At first, there were only two people, and fittings were not the company’s sole focus from the outset. Founder Nelson travelled across Europe attending trade fairs and coming into contact with a wide range of furniture-related materials and components. In those early years, capital was limited and storage resources were scarce. Europe had not yet adopted a common currency. Working with German suppliers meant dealing in Deutsche Marks. In Switzerland it was Swiss Francs, and in Italy, lire. International sourcing was far from transparent, and in such an environment trust was never a given. Overseas orders were therefore generally placed only after customer orders had been confirmed.
 
 
 
 
 

回首當年,Nelson 白天在外開發業務,入夜後則逐一回覆歐洲廠商傳真過來的文件訊息,以跨越時差的方式克服跨國交流的時間成本。隨著時間累積,逐漸培養雙方的信任基礎,歐洲合作夥伴更幽默地說「Nelson 幾乎是抱著傳真機睡覺」。憑著未設限的摸索,智珣從結構主體板材、高密度刨花板、氣壓棒到外層 PVC 與 ABS 各式封邊條,凡與家具產業有關幾乎都曾接觸,就這樣一面觀察市場、積累經驗,讓時間逐步篩選適合台灣需求的產品,最終成為如今這些歐洲家具五金品牌的代理商。

 

 

 

By day, Nelson was out developing business. At night, he worked through faxed messages and documents from European manufacturers, replying one by one and bridging the time difference through persistence alone. Over time, that routine built trust on both sides. European partners would joke that Nelson practically slept beside the fax machine. In those years, Furnitech came into contact with almost everything connected to the furniture trade, from structural boards and high-density particleboard to gas springs, PVC surfacing and ABS edge banding. By observing the market, accumulating experience and allowing time to reveal what truly suited Taiwan, the company gradually became the distributor it is today for a number of European furniture fittings brands.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

三十餘年見證:Hettich 如何讓靜音成為日常

More Than Three Decades On: How Hettich Brought Quiet Into Everyday Life
 
 

當時,德國歷史悠久五金配件 Hettich 遠道而來尋找合作夥伴,因緣際會找到了智珣創辦人 Nelson 並成為 Hettich 在台灣的代理商。這段合作,一走便是三十餘年,智珣也見證了品牌於五金業界的百年實力,在技術與設計上的持續演進,其中最顯著的方向即是對「靜音緩衝」使用體驗的長期深耕,從鉸鏈、滑軌、抽屜系統到各種門板構件,Hettich 不斷強化緩衝與閉合機構的表現,當使用者輕輕一推,櫃門或抽屜便能平順、安靜地自動閉合,不產生噪音也不因撞擊影響而損及櫃體結構。

 

 

 

It was during this period that Hettich, the long-established German fittings manufacturer, came in search of a partner and eventually found Furnitech founder Nelson. Furnitech went on to become Hettich’s distributor in Taiwan, and more than three decades later, the partnership continues. Over that time, Furnitech has witnessed Hettich’s century of expertise in the fittings industry and its continued evolution in both engineering and design. One of the clearest threads in that development has been its long-term commitment to the soft-close experience. Across hinges, runner systems, drawer systems and a range of door applications, Hettich has continued to refine the performance of its damping and closing mechanisms. With the lightest push, a cabinet door or drawer closes smoothly and quietly on its own, without noise and without the kind of impact that can gradually compromise the cabinet structure over time.
 
 
 
 
 

品質與技術創新,對 Hettich 而言是一個漫長而縝密的過程。產品改良往往來自長期累積的使用者回饋,再經工程團隊反覆測試與調整逐步優化而成,這不是可以快速複製或簡單模仿的技術,而需要長時間、經驗與製造能力共同累積的結果,使得 Hettich 的產品不僅僅是五金零件,而是讓家具在使用體驗上更安靜、順暢、耐用舒適的生活基底。

 

 

 

For Hettich, quality and technical innovation are the result of a long and meticulous process. Product improvements often begin with user feedback accumulated over time, before being refined through repeated testing and adjustment by engineering teams. This is not something that can be quickly copied or easily imitated. It is the cumulative result of time, experience and manufacturing capability. That is what allows Hettich’s products to function as more than fittings alone. They form the basis of furniture that feels quieter, smoother, more durable and more comfortable in daily use.
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

FurnSpin 旋轉,讓收納從功能走向設計語言

FurnSpin: When Storage Moves Beyond Function and Into the Language of Design
 

 

面對小宅化日益普遍的居住趨勢,Hettich 推出的 FurnSpin 旋轉櫃五金系統,提供了一種全新的收納思維。不同於平開門、移門、折門或掀門等傳統形式,透過旋轉機制讓櫃體收納配置更加自由靈活,尤其解決了角落與狹小空間的收納困境,將以往那些過去因開門受限、物品取放不便而被浪費的空間,如今都能被完美改善。

 

 

 

As smaller homes become increasingly common, Hettich’s FurnSpin turn-and-swivel system offers a new way of thinking about storage. Unlike conventional hinged, sliding, folding or lift-up door formats, its rotating mechanism allows cabinet storage to be planned with far greater freedom and flexibility. It is especially effective in addressing the storage challenges of corners and compact spaces, bringing previously wasted areas back into use where access was once limited and retrieving items was inconvenient.
 
 
 
 
 

➤ FurnSpin 旋轉系统 

➤ FurnSpin 旋轉系统 

智珣也觀察到 FurnSpin 在小坪數、工作室或開放式廚房中尤其受到歡迎。當旋轉櫃打開,不同角度的展示面呈現出立體的視覺層次,讓收納從純粹的功能性存在,提升到能夠改變使用習慣、影響空間氛圍的設計語言,達到美感與空間效率的功能性整合。

 

 

 

Furnitech has also found FurnSpin to be particularly well received in small homes, studios and open kitchens. Once opened, the cabinet reveals surfaces from different angles, creating a layered visual effect. Storage is no longer purely functional. It becomes part of the design language of a space, shaping patterns of use and influencing atmosphere while bringing aesthetics and spatial efficiency into closer alignment.
 
 
 
 
 

➤ FurnSpin 旋轉系统 

 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

➤ FurnSpin 旋轉系统 

走進大學課堂,五金零件轉譯成生活體驗

Into the Classroom: Translating Furniture Fittings into Lived Experience
 

 

除了代理與銷售,智珣也積極走入大學課堂與設計講座,分享家具五金的發展趨勢與實務應用,讓學生與設計師透過課堂了解到,五金並不只是冷冰冰的零件,它是支撐設計的核心。課堂上,智珣不僅介紹產品,也帶入多年的實務工作經驗,以及基本的調整與維修操作技巧。更重要的是,讓學生動手操作,唯有親自感受,才能真正理解這些金屬零件如何在空間中發揮效果。

 

 

 

Beyond distribution and sales, Furnitech has also been active in university classrooms and design lectures, sharing developments in furniture fittings and their practical applications. In doing so, the company helps students and designers understand that fittings are not merely cold technical parts, but a core element supporting design itself. In class, Furnitech introduces not only products, but also years of practical experience, along with basic adjustment and maintenance techniques. More importantly, students are given the chance to handle the fittings for themselves. Only through direct experience can they truly understand how these metal components perform within a space.
 
 
 
 
 

在課堂分享中很多學生會驚訝地發現,原來五金的選擇遠比想像中豐富,也開始意識到設計不只是關乎外觀的美感,更多是功能、使用習慣與空間配置的整合。智珣希望傳遞的,不限於技術知識,透過這種實際體驗重新認識五金的價值,從而體會好的五金,能從根本上提升居住者的生活品質,讓每個空間既舒適又充滿可能性。


 

 

In many of these sessions, students are surprised to discover how much broader the world of fittings is than they had imagined. They begin to see that design is not concerned with appearance alone, but with the integration of function, patterns of use and spatial planning. What Furnitech hopes to convey is not limited to technical knowledge, but also includes a renewed understanding of the value of fittings through hands-on experience. Good fittings can fundamentally enhance quality of life, allowing every space to feel both comfortable and full of possibility.
 
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

智珣

  • About
  • Privacy policy
  • Track Order
  • Customer
  • Contact
  • Join us
FACEBOOK
instagram
Language

Copyright © WABISABI ISSUE. 侘寂傳媒有限公司 統一編號:90451315

  • Projects
    • Worldwide
    • Interiors
    • Features
  • Contemporary
    • Exhibitions
  • Record
  • Lifestyle
  • City Explore
  • News
  • Issue
  • About
  • Privacy policy
  • Track Order
  • Customer
  • Contact
  • Join us
Language