WABISABI
  • Projects
    • Worldwide
    • Interiors
    • Features
  • Contemporary
    • Exhibitions
  • Record
  • Lifestyle
  • City Explore
  • News
  • Issue
  • Account
  • Search
  • Language
Mobile nav

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 

籬院裡的療癒慢調– 悅樁酒店

A Therapeutic Slow Rhythm within the Courtyard– Angsana Chengdu Wenjiang

 
 
 

中國十大古都之一成都,擁有深厚文化底蘊和豐沛的自然生態資源,也同時是古蜀文明的起源地,城市景色如畫卷裡的潑墨山水,實際展現在你、我眼前。溫江位處成都核心命脈,除了享有便利交通外,其肥沃土壤成就渾然天成的青山綠水,正因豐饒的發展資源,這個宜居、宜業亦宜遊的黃金寶地,因而有著「金溫江」的美名。儘管如此,整座城市仍融合著文明進步的軌跡,訴說著新、舊並存的獨有魅力。

 

 
 
Chengdu, one of China's top ten ancient capitals, is steeped in rich cultural heritage and blessed with abundant natural ecological resources. It is also the birthplace of the ancient Shu civilization. The city's landscape resembles the ink-wash paintings in ancient scrolls, vividly coming to life before our eyes. Wenjiang, located at the heart of Chengdu, boasts not only convenient transportation but also fertile soil that nurtures lush green mountains and rivers. Due to its abundant developmental resources, this livable, work-friendly, and tourist-attractive golden land is affectionately known as "Golden Wenjiang." Nevertheless, the city seamlessly integrates traces of progress with its cultural heritage, showcasing a unique charm where the old and the new coexist.
 
 
 
 
 

 

選址於成都西北部新城的「悅樁酒店」是悅榕莊體系下的品牌,距離世界文化遺產都江堰和環境幽靜的青城山約半小時車程便能抵達,毗鄰清代傳統古建築群遺址陳家桅杆。悅樁酒店從地理位置、歷史脈絡、城市建築到生態資源的人文鋪墊,由外到內地層層展開,說明品牌更多的是關注對於群眾體驗的關懷,喚起人們內心深處追求與自然共處的那般渴望。

 
 
 
The Angsana Hotel, a brand under the Banyan Tree Group, is located in the new town in the northwest of Chengdu. It is about a half-hour drive from the World Cultural Heritage site Dujiangyan and the serene Mount Qingcheng, and it is adjacent to the historical site of the Qing Dynasty traditional architecture complex, Chen Family's Courtyard. The hotel meticulously weaves together its geographical location, historical context, urban architecture, and ecological resources, demonstrating that the brand is deeply committed to enhancing the guest experience, awakening a profound desire within people to connect with nature.
 
 
 
 
 
 
 
 

棲居自然的避世境地

A Secluded Retreat Amidst Nature

 

 

「悅在當下,療癒生活」是悅樁酒店的經營理念。那覆蓋著青瓦的斜屋頂,圍繞著建築的低矮圍牆,形成半封閉的籬笆院落,晨光和夕陽透過天井,迎來的每道光線為周圍的自然帶來生命,讓院落裡的一草一木和石水端景共同描繪幽靜的避世境地,每處細節蘊藏著古樸自然的平和氣息,這個充滿川西籬院的建築元素,自外觀便能受到迴響產生共鳴,都說:「畫中有境,境中有畫,境由心生」,籬院裡的日常即是譜寫詩意生活的理想素材。

 

 

 

"Joy in the Present, Healing in Life" is the guiding principle of the Angsana Hotel. The sloped roof covered with green tiles, along with the low walls surrounding the building, forms a semi-enclosed courtyard. The morning light and evening sun filtering through the skylight bring life to the surrounding nature, allowing every blade of grass, tree, and water feature in the courtyard to coalesce into a tranquil retreat. Each detail exudes a serene aura of ancient simplicity and nature. The architectural elements of the Sichuan Western Courtyard resonate deeply with visitors, echoing the saying: "There is a scene within the painting, and the scene emerges from the heart." The daily life within the courtyard provides the ideal material for crafting a poetic existence.
 

基於這個理念,CCD香港鄭中設計事務所在最初規劃時,便取之於自然,建築從外到內皆廣泛的運用了夯土和當地的麻石,最大限度地延展行走動線、適度留白,使自然陽光能夠得到舒展,營造一處院裡獨有的明媚,留予婆娑枝葉、綻放花卉和來去穿梭的鳥兒,勾畫日常裡的有機,確保籬院裡的每個日子,擁有四季更替的治癒畫面,讓人自在的卸下重擔、拋開雜念,心靜了,視萬物便能清明,心靈和意念在這裡都變得無比純澈。

 

 

 

Inspired by this philosophy, CCD / Cheng Chung Design (HK) drew from nature in their initial planning. The architecture extensively uses rammed earth and locally sourced sandstone, maximizing the flow of movement and leaving ample blank spaces to allow natural sunlight to flourish, creating a unique brightness within the courtyard. This space is reserved for the swaying branches, blooming flowers, and birds fluttering in and out, painting a vivid picture of daily organic life. The design ensures that every day in the courtyard reflects the healing cycle of the seasons, allowing visitors to effortlessly shed burdens, clear their minds, and find clarity and purity in both spirit and thought.
 
 
 
 
 

一物一景,循序漸進的體驗

Gradually Experience Every Item and Scene

 

 

沿著路徑前行,便能看見醒目的紅芙蓉,那繁花錦簇的模樣,成為進入酒店接待處的最佳引導,其嬌艷動人的姿態,意味著對生活的熱情,建築團隊將自然與藝術串連,因此在選材、配色、甚或家具軟裝,能在坐下來等候放空的同時,感受空間和戶外的一物一景,循序漸進營造室內外相映成趣的景致,如行雲流水般產生共鳴。各空間獨立而有序的布局,運用竹編、溫潤的木質色系和質樸的紅磚,堆疊歲月沉澱的韻味,表達著現代與傳統的共存之美,細細品味古韻閒適生活,形成獨特的文化氣質。

 

 

As you walk along the path, the striking red hibiscus comes into view, its vibrant blossoms guiding you to the hotel reception. The architectural team has seamlessly intertwined nature and art, ensuring that every material, color choice, and even the furnishings resonate with the environment. As you sit and relax, the space around you gradually unfolds, harmonizing the indoor and outdoor elements into a coherent and fluid experience. The independent yet orderly layout of each space utilizes bamboo weaving, warm wood tones, and rustic red bricks, layering the space with the charm of aged simplicity, and expressing the beauty of coexistence between modernity and tradition. The subtle flavors of ancient leisure create a unique cultural character.
 
 
 
 
 

隱身笆籬竹林間的客房,每間房型都有屬於自己的庭院,設計團隊以高聳的樹木為畫面添入層次,周圍全是植被綠意,透過這些景觀的漸次鋪敘,營造一處像在竹林裡尋靜的情境。每個房間的入口皆以夯土牆揭示房號,走進房間不難發現,空間與戶外庭院的自然一脈相承,多元房型亦是如此。其中榻榻米房型以極簡純粹的布局,瞬間淨化了視覺感知,細節處運用了編織材質來創造一種放鬆情緒,以形式圍塑臥室氛圍的靜謐。

 

 

 

The guest rooms, hidden within bamboo groves and surrounded by fences, each feature their own private courtyard. The design team added layers to the scenery with tall trees, creating a tranquil atmosphere within the bamboo forest. Each room’s entrance is marked by a rammed earth wall displaying the room number, and as you enter, you will find that the space naturally extends to the outdoor courtyard. The variety of room types share this connection to nature. In particular, the tatami-style rooms, with their minimalist design, instantly purify visual perception and emotions. Woven materials are used in the details to create a relaxing environment, shaping a tranquil atmosphere within the bedroom.
 
 
 
 

 

 

 

 

為了多元的旅人型態,團隊進一步規劃一系列的探索話題,包含Vpark泵道、綠道騎行、露營、萌寵樂園、網球等,多元豐富的戶外體驗區,鼓勵每個到來的大人小孩走出客房,在每個停留場域之中能得到各種感官上的收穫,如此難以抗拒的多元設施,早已迫不及待想投入盡情放電的環境來療癒自己。在這裡,使每個到訪的旅人們能釋放疲憊、滋潤鈍化的感知靈魂,悅樁酒店期待將每份滿載能量和怡然舒暢而歸的情緒傳遞出去,亦即業者對「近者悅,遠者來」的理想詮釋。

 

 

 
In addition to serene design, to cater to the diverse needs of travelers, the team has also planned a series of exploration activities, including Vpark pump tracks, greenway cycling, camping, pet parks, and tennis courts, offering a rich array of outdoor experiences. These encourage both adults and children to step out of their rooms and immerse themselves in a variety of sensory experiences. Such irresistible facilities are eagerly awaiting visitors, ready to recharge and heal the spirit. At the hotel, every traveler is invited to release their fatigue, nourish their soul, and carry away a sense of energized tranquility, perfectly embodying the hotel’s ideal of “nearby joy, distant attraction.”
Design · Image | CCD / Cheng Chung Design (HK)  Facebook  @cheng_chung_design

Angsana Hotels @angsanahotels

 

  • About
  • Privacy policy
  • Track Order
  • Customer
  • Contact
  • Join us
FACEBOOK
instagram
Language

Copyright © WABISABI ISSUE. 侘寂傳媒有限公司 統一編號:90451315

  • Projects
    • Worldwide
    • Interiors
    • Features
  • Contemporary
    • Exhibitions
  • Record
  • Lifestyle
  • City Explore
  • News
  • Issue
  • About
  • Privacy policy
  • Track Order
  • Customer
  • Contact
  • Join us
Language